podustal
АКМ-Вест, Бюро переводов
АКМ-Вест, Бюро переводов

Корректор-верстальщик / ассистент контроля качества в бюро переводов

на руки

Опыт от 1 года до 3 лет·Копирайтер, редактор, корректор

Откликнуться автоматически
1 день бесплатноБез привязки картыОтмена в один клик

Анализ зарплаты

55 000 ₽середина вилки
от 55 000 ₽до 55 000 ₽

Хотите звучать дороже на собеседовании? ИИ усилит резюме и напишет сопроводительное под эту вакансию.

Улучшить резюме

Описание вакансии

Переводческая компания АКМ-Вест приглашает в штат корректора и ассистента контроля качества. Обучение и онбординг очно, в московском офисе компании.

После 3-месячного испытательного срока возможен переход на частичный удаленный или полностью удаленный режим работы (из дома), но в постоянном доступе в рабочее время.

Основная задача заключается в проверке и корректуре исходных текстов и текстов перевода, а также в распознавании текстов на русском и иностранных языках, подготовке текстов для перевода, доверстке и проверке, а также иных технологических операциях, направленных на повышение качества оказания переводческих услуг.

Московский офис компании находится в пешей доступности от станций "Улица 1905 года", "Деловой центр", "Сити".

Обязанности (в зависимости от конкретных проектов):

- проверка качества распознавания (разверстки) файлов, подготовленных внешними специалистами для перевода, их исправление и доработка, обратная связь

- корректорская вычитка и контроль технического или лингвистического (в зависимости от квалификации) качества переводов

- в случае производственной необходимости оперативное распознавание (разверстка) файлов для перевода, то есть преобразование документов на русском и иностранных языках с графическими элементами (OCR) в текстовые редактируемые файлы

- иная подготовка файлов для перевода, например, для получения финального документа в 2-язычном виде, скрытие и выделение текста, не подлежащего переводу и т. п.

- контроль внешнего вида документов после переводчиков и (или) редакторов, например, автооглавлений, полей, автофигур, схем, границ и т. п.

- доверстка и доработка переведенных изображений и документов, в соответствии с требованиями или 1:1 с оригиналом

- техническая доработка переводов в программах пакета MS Office, включая Power Point

- проверка, исправление и финальный контроль внешнего вида и технического качества готовых к сдаче файлов переводов

- техническая и вспомогательная работа в переводческих программах типа CAT tool

Требования:

- опыт схожей работы или в области переводов

- отсутствие страха перед новейшими технологиями и ИИ, технооптимизм, готовность развиваться в ногу со временем

- внимательность, усидчивость, грамотность и хорошее владение русским языком

- очень желателен опыт распознавания текстов (OCR) в программном обеспечении типа FineReader или аналогах

- владение ПК и обязательно знание Word, Excel, Power Point

- среднее специальное или высшее образование

- интерес к иностранным языкам, лингвистике, переводу

- переводческое образование и знание иностранных языков являются преимуществом

- опыт работы в ином ПО, например, InDesign, Illustrator, Photoshop, NanoCAD, AutoCAD также приветствуется, но не является обязательным

Условия:
- официальное оформление по ТК РФ

- график работы ПН-ПТ с 10 до 19

- работа в офисе компании (кабинет) с возможным изменением формата после испытательного срока

- испытательный срок 3 месяца

- оклад 55000 рублей нетто, по трудовому договору

Похожие вакансии

Устали искать работу?
Начните прямо сейчас.

Подключите автоотклики за 30 секунд и получайте приглашения на собеседования, пока занимаетесь своими делами.

Без привязки карты · Настройка за 30 секунд