podustal
Центр по проведению судебных экспертиз и исследований, АНО
Центр по проведению судебных экспертиз и исследований, АНО

Эксперт-лингвист/Специалист по украинскому языку

отдо вычета налогов

Опыт от 1 года до 3 лет·Переводчик

Откликнуться автоматически
1 день бесплатноБез привязки картыОтмена в один клик

Анализ зарплаты

от 10 000 ₽указано работодателем
8 500 ₽оценка вилки ±15%11 500 ₽

Хотите звучать дороже на собеседовании? ИИ усилит резюме и напишет сопроводительное под эту вакансию.

Улучшить резюме

Описание вакансии

АНО «Судебный эксперт» — это лидирующая на экспертном рынке организация, осуществляющая любые, даже самые редкие, виды анализа компетентно, профессионально и быстро. Мы работаем более 10 лет — являемся стабильным и открытым работодателем.

Мы ищем опытного лингвиста-эксперта (специалиста по украинскому языку) для проведения судебных экспертиз и исследований в области лингвистики и перевода.

Ключевые задачи:

  • Проведение полного цикла судебных лингвистических экспертиз и внесудебных исследований с использованием украинского языка (в рамках гражданского, уголовного и административного судопроизводства).

  • Анализ текстовых материалов (договоров, писем, объявлений, публикаций в СМИ, интернет-ресурсов, аудио- и видеозаписей с речью) на предмет смыслового содержания, стилистики, терминологии, а также выявление искажений при переводе с украинского на русский и обратно.

  • Экспертная оценка подлинности, корректности и полноты перевода документов, установление фактов фальсификации, редактирования или смыслового искажения исходного текста.

  • Установление причинно-следственных связей между действиями (или бездействием) лиц, составивших, переводивших или интерпретировавших тексты на украинском языке, и наступившими юридическими, финансовыми или репутационными последствиями (непонимание условий контрактов, введение в заблуждение, ущемление прав, клевета и т.п.).

  • Рецензирование и оценка заключений других экспертов-лингвистов, в том числе по вопросам авторства, заимствования, плагиата и стилистических особенностей текстов на украинском языке.

Мы ожидаем от кандидата:

  • Высшее лингвистическое или филологическое образование (специализация «Украинский язык и литература», «Переводоведение» или «Славистика»).

  • Владение украинским языком на уровне носителя (письменная и устная речь), свободное владение русским языком, желательно знание английского или других славянских языков.

  • Наличие действующего сертификата/удостоверения о повышении квалификации в области судебно-лингвистической экспертизы или перевода для официального использования в суде (опыт экспертных заключений приветствуется).

  • Опыт практической работы в качестве переводчика, лингвиста, преподавателя украинского языка, редактора или эксперта в лингвистической сфере не менее 3 лет.

  • Глубокие знания в области морфологии, синтаксиса, лексики и стилистики современного украинского литературного языка, а также особенностей деловой, юридической и технической терминологии на украинском языке. Понимание принципов судебно-лингвистической экспертизы (автороведение, идентификация личности по речи, смысловое восприятие текста).

Мы предлагаем:

  • Официальное оформление по договору ГПХ, с самозанятым статусом.

  • Гибкий гибридный формат работы (удаленная работа с текстами и выезды в архив, суды, к клиентам при необходимости).

  • Возможность работать с уникальными и сложными экспертизами.

  • Редкие командировки по служебной необходимости.

Похожие вакансии

Устали искать работу?
Начните прямо сейчас.

Подключите автоотклики за 30 секунд и получайте приглашения на собеседования, пока занимаетесь своими делами.

Без привязки карты · Настройка за 30 секунд